Resources

Foro Internacional de Pueblos Indigenas Sobre el Cambio Climatico AWG-KP Intervención de Apertura – Martes, 29 de noviembre de 2011 – Durban/COP17 Leído por Ben Powless, Indigenous Environmental Network

Gracias Señor Presidente,

Me dirijo a ustedes en nombre del Foro Internacional de los Pueblos Indígenas sobre Cambio Climático.

Reconocemos que el Protocolo de Kioto es el único instrumento internacional jurídicamente vinculante que tenemos para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero.

Los pueblos indígenas, especialmente en África, ya están sufriendo los impactos del cambio climático. No tenemos tiempo para esperar más. Necesitamos un compromiso para un resultado jurídicamente vinculante.

El Presidente de Surinam ha suspendido una conferencia sobre los derechos a la tierra tras claras exigencias de los pueblos indígenas y tribales

Los pueblos indígenas y tribales de Surinam siguen abiertos al diálogo

Asociación de Líderes de Aldeas Indígenas de Surinam (VIDS)

Una conferencia organizada por el Gobierno de Surinam para los días 21 y 22 de octubre de 2011, que tenía como fin aclarar las posiciones y propuestas sobre los derechos a la tierra y llegar a un entendimiento mutuo entre el Gobierno y los pueblos indígenas y tribales (cimarrón), acabó de una manera muy brusca.  El Gobierno incluso la calificó de «desastre» el 23 de octubre de 2011. Sorprendido por la enorme solidaridad y colaboración entre los pueblos indígenas y tribales de Surinam, y demostrando una gran falta de respeto hacia los líderes tradicionales que habían viajado desde muy lejos para asistir a la conferencia, el Presidente de Surinam decidió poner fin a la conferencia antes de lo previsto después de que los pueblos indígenas y tribales presentaran su posición conjunta con respecto a los derechos a la tierra y a los recursos. Como consecuencia,  diálogo entre los pueblos indígenas y tribales y el Gobierno ha terminado.

Le Président du Suriname met un terme à une conférence sur les droits fonciers suite à des demandes claires des peuples autochtones et tribaux

Les peuples autochtones et tribaux du Suriname restent ouverts au dialogue

Association des leaders villageois autochtones du Suriname (VIDS)

Une conférence organisée par le Gouvernement du Suriname les 21 et 22 octobre 2011, qui avait pour objectif de clarifier les positions et les propositions en matière de droits fonciers et d’établir une compréhension mutuelle entre le Gouvernement et les peuples autochtones et tribaux (maroon), s’est achevée de façon très abrupte. Le Gouvernement l’a même qualifiée de « désastre » le 23 octobre 2011. Surpris par la forte solidarité et la collaboration entre les peuples autochtones et tribaux du Suriname, et à travers un acte signifiant un grand manque de respect à l'égard des leaders traditionnels qui avaient parcouru de longues distances pour participer à la conférence, le Président du Suriname a décidé de clore la conférence prématurément, suite à la présentation par les peuples autochtones et tribaux de leur prise de position commune sur les droits aux terres et aux ressources. Suite à cela, tout dialogue entre les peuples autochtones et tribaux et le gouvernement a cessé.

Progreso del reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas en relación con la propuesta represa El Diquís

En 2010 el pueblo indígena de Térraba de Costa Rica decidió hacer oír su voz en respuesta a lo que consideran graves violaciones de los derechos humanos de su pueblo en relación con la propuesta represa El Diquís en la región del Pacífico Sur. Este proyecto conducirá a la inundación parcial de dos territorios indígenas y otros graves impactos en otros cinco territorios indígenas. En defensa de sus derechos, los Térraba presentaron su primera reclamo al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD) a mediados de 2010 y ante el Relator especial de Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. Estas acciones han permitido avances tanto a nivel nacional como internacional. 

Des progrès sont accomplis pour la reconnaissance des droits des peuples autochtones dans le cadre de la proposition de barrage de Diquís

En 2010, le peuple autochtone teribe du Costa Rica a décidé de s’élever contre ce qu’il considère comme une violation flagrante des droits humains de son peuple, suite à la proposition de barrage de Diquís, dans la région du Pacifique Sud du pays. Ce projet causera l’inondation partielle de deux territoires autochtones, et aura d’autres conséquences graves sur cinq territoires autochtones. Afin de défendre leurs droits, les Teribe ont déposé leur première demande auprès du Comité pour l’élimination de la discrimination raciale (CERD) à la mi-2010, et auprès du Rapporteur spécial des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. Ces actions ont permis d’accomplir des progrès tant au niveau national qu’au niveau international.

¿Cómo obligar al sector del aceite de palma a rendir cuentas?

Las plantaciones de palma de aceite continúan expandiéndose rápidamente por todo el mundo. El país que encabeza esta tendencia, Indonesia, ha dejado atrás a Malasia y se ha convertido en el mayor productor. Según los últimos datos que ha proporcionado la ONG indonesia SawitWatch que vigila a este sector, actualmente las plantaciones de palma de aceite de Indonesia cubren 11 millones de hectáreas, mientras que hace tan solo cinco años cubrían 6 millones. Las nuevas plantaciones se están dispersando por islas más pequeñas del archipiélago y por las zonas menos desarrolladas del este de Indonesia. Las esperanzas de que una promesa presidencial de una moratoria de 2 años sobre la tala de bosques frenaría la expansión de este cultivo (parte de un acuerdo para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero) también se han evaporado ya que el Gobierno ha excluido de la moratoria zonas donde ya se han entregado permisos preliminares.

Rendre l’huile de palme responsable ?

Les plantations de palmier à huile continuent de s’étendre au niveau mondial à une cadence rapide. Le leader mondial du secteur, l’Indonésie, a devancé la Malaisie pour devenir le premier producteur au monde. Les données les plus récentes d’une ONG indonésienne qui surveille les développements, SawitWatch,  indiquent que les plantations de palmier à huile en Indonésie recouvrent désormais 11 millions d’hectares, alors qu’elles recouvraient 6 millions d’hectares il y a seulement cinq ans. De nouvelles plantations se propagent aux îles plus petites de l'archipel, et aux zones moins avancées de l'Indonésie orientale. Les espoirs liés à une promesse du Président d’instaurer un moratoire de deux ans sur la déforestation pour freiner l’expansion de cette culture (dans le cadre d’un accord pour réduire les émissions de gaz à effet de serre) se sont également évanouis, puisque le gouvernement a exclu les zones pour lesquelles des permis préliminaires ont déjà été accordés.

Un grupo de trabajo del CDB acuerda la elaboración de un nuevo plan de acción para la utilización sostenible consuetudinaria de recursos biológicos

En una reunión reciente del Grupo de trabajo del Convenio sobre la Diversidad Biológica dedicado a los conocimientos, las innovaciones y las prácticas tradicionales (Grupo de trabajo sobre el artículo 8 j] y disposiciones conexas), que se celebró en Montreal, Canadá del 31 de octubre al 4 de noviembre de 2011, el Forest Peoples Programme o FPP (Programa para los pueblos de los Bosques) y socios de comunidades indígenas y locales, junto con el Foro Internacional Indígena sobre Biodiversidad (IIFB por sus siglas en inglés) mantuvieron debates con delegados y otros asistentes sobre la elaboración de un nuevo «plan de acción para la utilización sostenible consuetudinaria». La idea es que este plan de acción pase a ser uno de los principales componentes del ya existente programa de trabajo que tiene como fin preservar, respetar y mantener los conocimientos, innovaciones y prácticas tradicionales de los pueblos indígenas y las comunidades locales que están relacionados con la utilización sostenible de la diversidad biológica y su conservación.

Le Groupe de travail de la CDB accepte le développement d’un nouveau Plan d’action sur l’utilisation coutumière durable des ressources biologiques

Lors de la rencontre récente du Groupe de travail sur les savoirs traditionnels, les innovations et les pratiques (article 8(j) et dispositions connexes) de la Convention sur la diversité biologique (CDB), qui s’est tenue à Montréal, au Canada, du 31 octobre au 4 novembre 2011, le Forest Peoples Programme et ses partenaires  provenant de communautés autochtones et locales, avec le Forum international des peuples autochtones sur la biodiversité (FIAB), ont entamé des discussions avec les délégués et d’autres participants concernant le développement d’un nouveau « Plan d’action sur l’utilisation coutumière durable ». Ce Plan d’action a pour objectif de devenir une nouvelle composante essentielle du Programme de travail existant qui sert à protéger, respecter et conserver les savoirs traditionnels, innovations et pratiques des peuples autochtones et des communautés locales en matière d’utilisation durable et de conservation de la biodiversité.

La controvertida propuesta Programas por Resultados (P4R) del Banco Mundial hace saltar las alarmas

En marzo de 2011 el Banco Mundial lanzó una controvertida propuesta que permitiría la concesión de lo que se llamarían préstamos programáticos a países prestatarios para que lleven adelante proyectos sin aplicar las políticas específicas de salvaguardia de Banco. Tanto organizaciones de la sociedad civil como pueblos indígenas han llamado la atención sobre graves problemas planteados por esta iniciativa, y temen que en su forma actual reduzca la obligación de rendir cuentas de la financiación del Banco Mundial, y lance a bancos multilaterales y regionales de desarrollo de todo al mundo a una carrera hacia los estándares sociales y ambientales más bajos. A pesar de las recientes garantías que el Banco ha dado por escrito de que la transparencia de la información, la evaluación de los riesgos y la aplicación de salvaguardias no se verán debilitados por el instrumento P4R, los críticos señalan que las propuestas de P4R existentes no contienen protecciones sociales y ambientales adecuadas y permitirían que los países se saltaran las salvaguardias e impulsaran proyectos sin el debido escrutinio público.

Tanto ONG como organizaciones de pueblos indígenas, incluido el FPP, están apelando al Banco para que frene todo el proceso y se asegure de que cualquier propuesta de P4R sea sometida a consultas apropiadas e incluida en el examen más amplio de las políticas de salvaguardia del Banco que se llevará a cabo en 2012.[1]

La proposition controversée « Programme pour les résultats » (P4R) de la Banque mondiale déclenche la sonnette d'alarme

En mars 2011, la Banque mondiale a lancé une proposition controversée qui permettrait à des projets appartenant à ce que l’on appelle des prêts-programmes (programmatic loans) aux pays emprunteurs d'être mis en œuvre sans tenir compte des politiques de sauvegarde spécifiques de la Banque mondiale. Les organisations de la société civile et les peuples autochtones ont fait part de graves inquiétudes concernant cette initiative. Ils craignent que l’initiative réduise, sous sa forme actuelle, la responsabilité de financement de la Banque mondiale et déclenche rapidement une baisse mondiale des normes sociales et environnementales par les banques de développement multilatérales et régionales. Malgré de récentes garanties écrites de la Banque mondiale indiquant que la divulgation d’informations, l’évaluation des risques et les approches fondées sur les mesures de sauvegarde ne seront pas affaiblies par le programme P4R, ses détracteurs soulignent que les propositions P4R existantes ne comportent pas de protections sociales et environnementales adéquates et permettraient aux pays de contourner les mesures de sauvegarde et de développer des projets sans examen approfondi adéquat de la part du public.

Les ONG et les organisations des peuples autochtones, dont le FPP, exhortent la Banque mondiale à ralentir l’ensemble de ce processus et à s’assurer que toutes les propositions P4R fassent l’objet de consultations significatives et soient soumises à l’examen général des politiques de sauvegarde de la Banque mondiale qui aura lieu en 2012.[1]

Nuevas publicaciones del FPP:

FPP ha publicado dos nuevas publicaciones: 'Oil Palm Expansion in South East Asia - Trends and implications for local communities and indigenous peoples (Expansión de la palma de aceite en el sudeste de Asia - Tendencias e implicaciones para las comunidades locales y los pueblos indígenas)' y 'Divers paths to justice: Legal pluralism and the rights of indigenous peoples in Southeast Asia (Diversas vías de acceso a la justicia): pluralismo jurídico y los derechos de los pueblos indígenas en el sudeste de Asia)'.

Nouvelles publications du FPP :

FPP a publié deux nouvelles publications: 'Oil Palm Expansion in South East Asia: Trends and implications for local communities and indigenous peoples (L’expansion du palmier à huile en Asie du Sud-Est : tendances et conséquences pour les communautés locales et les peuples autochtones)' et 'Divers paths to justice: Legal pluralism and the rights of indigenous peoples in Southeast Asia (Les différentes voies menant à la justice : pluralisme juridique et droits des peuples autochtones en Asie du Sud-Est)'.

Nuevo informe del programa para los pueblos de los bosques (FPP): La realidad de REDD+ en Perú: Entre el dicho y el hecho… Análisis y alternativas de los Pueblos Indígenas Amazónicos

Este informe, recopilado por organizaciones indígenas nacionales y regionales en Perú (AIDESEP, FENAMAD y CARE) y el Programa para los pueblos de los bosques (FPP) reúne diversas experiencias de pueblos indígenas con políticas y proyectos de REDD en la Amazonía peruana. La investigación analiza las políticas y estrategias del gobierno peruano, el papel de las agencias internacionales y examina las iniciativas piloto en marcha actualmente en territorios indígenas.

Nouveau rapport du Forest Peoples Programme : The reality of REDD+ in Peru: Between theory and practice. Indigenous Amazonian peoples’ analyses and alternatives

(La réalité de REDD+ au Pérou : entre théorie et pratique. Les analyses et alternatives des peuples autochtones amazoniens)

Ce rapport, rédigé par des organisations autochtones nationales et régionales du Pérou (AIDESEP, FENAMAD, CARE) et le Forest Peoples Programme (FPP), rassemble les expériences des peuples autochtones en matière de politiques et projets REDD en Amazonie péruvienne. Le rapport analyse les politiques et stratégies du gouvernement péruvien, examine les rôles des institutions internationales, et étudie attentivement les initiatives pilote REDD déjà en cours sur les territoires autochtones. Les conclusions du rapport indiquent entre autres que les politiques et programmes REDD existants sapent les droits des peuples autochtones et vont sans doute mener à des conflits liés aux terres et aux ressources.