Resources

President of Suriname shuts down land rights conference following clear demands from indigenous and tribal peoples

Indigenous and tribal peoples of Suriname still open to dialogue

By the Association of Indigenous Village Leaders in Suriname (VIDS)

A conference organised by the Government of Suriname on 21 and 22 October 2011, which was meant to clarify positions and proposals on land rights and build mutual understanding between the Government and indigenous and tribal (maroon) peoples, ended in a very abrupt manner. The Government even called it “a disaster” on 23 October 2011. Surprised by the massive solidarity and collaboration between the indigenous and tribal peoples of Suriname, and in a move that showed great disrespect to traditional leaders who had traveled long distances to attend the conference, the President of Suriname decided to close the conference early following the indigenous and tribal peoples’ presentation of their joint position on land and resource rights. With this, all subsequent dialogue between the indigenous and tribal peoples and the government has ceased.

El Presidente de Surinam ha suspendido una conferencia sobre los derechos a la tierra tras claras exigencias de los pueblos indígenas y tribales

Los pueblos indígenas y tribales de Surinam siguen abiertos al diálogo

Asociación de Líderes de Aldeas Indígenas de Surinam (VIDS)

Una conferencia organizada por el Gobierno de Surinam para los días 21 y 22 de octubre de 2011, que tenía como fin aclarar las posiciones y propuestas sobre los derechos a la tierra y llegar a un entendimiento mutuo entre el Gobierno y los pueblos indígenas y tribales (cimarrón), acabó de una manera muy brusca.  El Gobierno incluso la calificó de «desastre» el 23 de octubre de 2011. Sorprendido por la enorme solidaridad y colaboración entre los pueblos indígenas y tribales de Surinam, y demostrando una gran falta de respeto hacia los líderes tradicionales que habían viajado desde muy lejos para asistir a la conferencia, el Presidente de Surinam decidió poner fin a la conferencia antes de lo previsto después de que los pueblos indígenas y tribales presentaran su posición conjunta con respecto a los derechos a la tierra y a los recursos. Como consecuencia,  diálogo entre los pueblos indígenas y tribales y el Gobierno ha terminado.

Le Président du Suriname met un terme à une conférence sur les droits fonciers suite à des demandes claires des peuples autochtones et tribaux

Les peuples autochtones et tribaux du Suriname restent ouverts au dialogue

Association des leaders villageois autochtones du Suriname (VIDS)

Une conférence organisée par le Gouvernement du Suriname les 21 et 22 octobre 2011, qui avait pour objectif de clarifier les positions et les propositions en matière de droits fonciers et d’établir une compréhension mutuelle entre le Gouvernement et les peuples autochtones et tribaux (maroon), s’est achevée de façon très abrupte. Le Gouvernement l’a même qualifiée de « désastre » le 23 octobre 2011. Surpris par la forte solidarité et la collaboration entre les peuples autochtones et tribaux du Suriname, et à travers un acte signifiant un grand manque de respect à l'égard des leaders traditionnels qui avaient parcouru de longues distances pour participer à la conférence, le Président du Suriname a décidé de clore la conférence prématurément, suite à la présentation par les peuples autochtones et tribaux de leur prise de position commune sur les droits aux terres et aux ressources. Suite à cela, tout dialogue entre les peuples autochtones et tribaux et le gouvernement a cessé.

Progress on the Recognition of Indigenous Peoples' Rights in relation to the proposed Diquís Dam

In 2010, the Teribe indigenous people of Costa Rica decided to speak out in response to what they consider gross human rights violations to their people in relation to the proposed Diquís Dam in the country’s South Pacific region. This project will lead to the partial flooding of two indigenous territories and other grave impacts on 5 indigenous territories. In defence of their rights, the Teribe filed their first claim to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) in mid 2010 and to the United Nations Special Rapporteur on the Rights of Indigenous Peoples. These actions have resulted in progress both nationally and internationally. 

Progreso del reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas en relación con la propuesta represa El Diquís

En 2010 el pueblo indígena de Térraba de Costa Rica decidió hacer oír su voz en respuesta a lo que consideran graves violaciones de los derechos humanos de su pueblo en relación con la propuesta represa El Diquís en la región del Pacífico Sur. Este proyecto conducirá a la inundación parcial de dos territorios indígenas y otros graves impactos en otros cinco territorios indígenas. En defensa de sus derechos, los Térraba presentaron su primera reclamo al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD) a mediados de 2010 y ante el Relator especial de Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. Estas acciones han permitido avances tanto a nivel nacional como internacional. 

Des progrès sont accomplis pour la reconnaissance des droits des peuples autochtones dans le cadre de la proposition de barrage de Diquís

En 2010, le peuple autochtone teribe du Costa Rica a décidé de s’élever contre ce qu’il considère comme une violation flagrante des droits humains de son peuple, suite à la proposition de barrage de Diquís, dans la région du Pacifique Sud du pays. Ce projet causera l’inondation partielle de deux territoires autochtones, et aura d’autres conséquences graves sur cinq territoires autochtones. Afin de défendre leurs droits, les Teribe ont déposé leur première demande auprès du Comité pour l’élimination de la discrimination raciale (CERD) à la mi-2010, et auprès du Rapporteur spécial des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. Ces actions ont permis d’accomplir des progrès tant au niveau national qu’au niveau international.

Venezuela: Indigenous Peoples of the Venezuelan Amazon again call on the Government of Hugo Chavez to fulfil its constitutonal obligation to recognise indigenous peoples' rights to their territories

Indigenous Peoples of the Venezuelan Amazon again call on the Government of Hugo Chavez to fulfil its constitutonal obligation to recognise indigenous peoples' rights to their territories (referred to as 'habitat' in Venezuelan law). Only 73 villages out of over 3,000 have had their lands recognised since the law for demarcations was passed in the late 1990s leaving most indigenous peoples in Venezuela in insecurity.

Venezuela: Los pueblos y comunidades indígenas de la Amazonía venezolana apelan otra vez al gobierno de Hugo Chavez para cumplir con su obligación constitucional de reconocer los derechos de los pueblos indígenas a sus territorios

Venezuela: Los pueblos y comunidades indígenas de la Amazonía venezolana apelan otra vez al gobierno de Hugo Chavez para cumplir con su obligación constitucional de reconocer los derechos de los pueblos indígenas a sus territorios (denominados como ‘hábitat’ en el derecho venezolano). Solamente 73 comunidades indígenas, de un total aproximado de 3000, han tenido sus derechos de la tierra reconocidos desde aprobó la Ley de Demarcación al final de la década del noventa, dejando la mayoría de los pueblos indígenas en Venezuela en inseguridad.

Indigenous leaders propose alternative approaches to forests and climate change, and discuss Rio+20

Indigenous leaders gathered in Manaus in mid-August for a conference organized by COICA (Confederation of the Indigenous Peoples’ Organizations of the Amazon Basin) to discuss traditional knowledge, forests and climate change, as well as the Rio+20 conference. Their final statement called for the recognition of Indigenous Peoples’ rights to their territories, respect for the principle of the ‘full life’[1] (‘vida plena’) and support for Indigenous approaches to climate mitigation in forests, (referred to in the statement as “Indigenous REDD+”). Communities were also advised to be alert to the bad practices of “carbon cowboys” and avoid entering into any contracts until international obligations on rights are fully implemented.

Varios líderes indígenas proponen enfoques alternativos para los bosques y el cambio climático, y debaten Río+20

Varios líderes indígenas se reunieron en Manaos a mediados de agosto para celebrar una cumbre organizada por la COICA (Coordinadora de las Organizaciones Indígenas de la Cuenca Amazónica) con el fin de debatir los conocimientos tradicionales, los bosques y el cambio climático, así como la conferencia Río+20. En su declaración final pidieron que se reconocieran los derechos de los pueblos indígenas sobre sus territorios, que se respetara el principio de la «vida plena» y se apoyaran las propuestas indígenas para la mitigación del cambio climático en los bosques (denominada «REDD+ indígena» en la declaración). También advirtieron a las comunidades que estuvieran atentas a las malas prácticas de los «vaqueros del carbono» y evitaran firmar contratos hasta que se apliquen plenamente las normas internacionales sobre derechos.

Les représentants autochtones proposent des approches alternatives pour les forêts et les changements climatiques, et discutent de Rio+20

Les représentants autochtones se sont réunis à Manaus à la mi-août, à l'occasion d'une conférence organisée par la COICA (Confédération des organisations des peuples autochtones du Bassin de l’Amazone), afin de discuter des savoirs traditionnels, des forêts et des changements climatiques, ainsi que de la conférence Rio+20. Leur déclaration finale appelait à la reconnaissance des droits des peuples autochtones à leurs territoires, au respect pour le principe de la « vie pleine »[1] (« vida plena ») et à un soutien en faveur des approches autochtones à l'atténuation des changements climatiques pour les forêts, (la déclaration fait référence à une « REDD+ autochtone »). Il a également été recommandé aux communautés de rester vigilantes quant aux mauvaises pratiques des « cowboys du carbone » et d’éviter de stipuler tout contrat tant que les obligations internationales relatives aux droits n’auront pas été mises pleinement en œuvre.