DRC: Batwa need avenue to peacefully reclaim their rights - further clashes between eco-guards and Batwa reported on a daily basis
2nd August 2019
2nd August 2019
An urgent letter has been sent from six concerned organisations to the World Heritage Centre in UNESCO and the World Heritage Programme in IUCN to highlight human rights abuses i
The August 26th killing of a Batwa youth by an eco-guard was tragic in itself, but also represents a far more widespread conservation-related tragedy.
El asesinato el 26 de agosto de un joven batwa por un guarda ecológico fue trágico p
Le 26 août, le meurtre d’un jeune Batwa commis par un éco-garde est tragique en soi,
Pembunuhan seorang pemuda Batwa oleh seorang penjaga hutan (ecoguard) pada tanggal 26 Agustus adal
In accordance with Article 62 of the African Charter on Human and Peoples' Rights, States Parties to the Charter are required to submit every two years, a report on the legislative or other measures taken, with a view to giving effect to the rights and freedoms recognised and guaranteed by the Charter.
Conformément à l'article 62 de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, les Etats parties à la Charte sont tenus de présenter tous les deux ans un rapport sur les mesures législatives ou autres prises en vue de donner effet aux droits et libertés reconnu et garanti par la Charte.
A young Batwa boy has been shot dead after being found in a national park in the Democratic Republic of Congo with his father.
Un jeune homme Batwa tué dans un parc national alors qu’il tentait d’obtenir des ingrédients médicinaux traditionnels
There have been some significant gains in recent months in the journey towards securing community forest rights in the Democratic Republic of Congo. On 2nd August 2014, the long-awaited community forestry decree (CFD) was finally signed by the Congolese Prime Minister. This was seen as a notable improvement to the land tenure and forest governance regime in the DRC. Civil society organisations, and indigenous and local communities had been waiting for the decree with high hopes since the Forest Code was adopted in 2002, paving the way for a new forest governance framework.*
En los últimos meses se han presentado algunas ganancias significativas en el camino hacia la obtención de la garantía de los derechos forestales de las comunidades en la República Democrática del Congo (RDC). El 2 de agosto de 2014, el tan esperado decreto de silvicultura comunitaria (CFD por sus siglas en inglés) fue firmado finalmente por el Primer Ministro congoleño. Esto se consideró como una mejora notable al régimen de gobernanza forestal y de tenencia de la tierra en la RDC. Las organizaciones de la sociedad civil y las comunidades indígenas y locales han esperado este decreto con mucha esperanza desde la adopción del Código Forestal en 2002, abriendo el camino para un nuevo marco de gobernanza forestal.*
Des progrès significatifs ont été accomplis au cours des derniers mois dans la protection des droits relatifs aux forêts communautaires dans la République démocratique du Congo. Le 2 août 2014, le décret sur la foresterie communautaire (CFD), attendu de longue date, a enfin été signé par le Premier Ministre congolais. Ce décret est considéré comme constituant une amélioration importante au régime foncier et au régime de gouvernance forestière en RDC. Les organisations de la société civile ainsi que les communautés autochtones et locales attendaient ce décret avec beaucoup d'espoir depuis l'adoption du Code forestier en 2002, qui ouvrait la voie à un nouveau cadre de gouvernance de la forêt.*
Ada beberapa hasil yang signifikan dalam beberapa bulan terakhir dalam perjalanan mengamankan hak masyarakat atas hutan di Republik Demokratik Kongo (RDK). Pada tanggal 2 Agustus 2014, surat keputusan hutan kemasyarakatan (Community Forestry Decree) yang telah lama ditunggu-tunggu akhirnya ditandatangani oleh Perdana Menteri Kongo. Hal ini dipandang sebagai peningkatan yang sangat penting bagi penguasaan lahan dan rezim tata kelola kehutanan di RDK. Organisasi masyarakat sipil, dan masyarakat adat dan komunitas lokal telah menanti-nanti keputusan ini dengan harapan besar sejak Hukum Kehutanan diadopsi pada tahun 2002, yang membuka jalan bagi kerangka tata kelola hutan yang baru.*
Dear Friends,
Mutual recognition, mutual respect and mutual benefit are among the desirable attributes of all human relationships. Indigenous peoples and other forest peoples also expect these qualities in their relationships with others – be they governments, private corporations, NGOs or other indigenous peoples’ organisations and communities. This issue of Forest Peoples Programme’s E-Newsletter reports on the state of various relationships between forest peoples and different institutions – as these are forged, tested or broken –in the course of assertions for upholding basic human rights, social justice and solidarity.
Queridos amigos:
El reconocimiento, el respeto y el beneficio mutuos son algunos de los atributos deseables en toda relación humana. Los pueblos indígenas y otros pueblos de los bosques también esperan estas cualidades en sus relaciones con otros, ya sean gobiernos, empresas privadas, ONG u otras organizaciones y comunidades de pueblos indígenas. Este número del boletín electrónico de noticias del Forest Peoples Programme informa del estado de varias relaciones entre pueblos de los bosques y diferentes instituciones, mientras estas son forjadas, puestas a prueba o rotas, en el curso de las afirmaciones de la defensa de los derechos humanos básicos, la justicia social y la solidaridad.
Chers amis,
La reconnaissance mutuelle, le respect mutuel et les avantages réciproques figurent parmi les attributs souhaitables de toute relation humaine. Les peuples autochtones et les autres peuples des forêts s’attendent eux aussi à trouver ces qualités dans leurs relations avec des tiers, qu’il s’agisse de gouvernements, d’entreprises privées, d’ONG ou d’autres organisations et communautés de peuples autochtones. Cette édition du bulletin d’information du Forest Peoples Programme rend compte du statut de diverses relations entre les peuples des forêts et différentes institutions, au fur et à mesure de leur établissement, mise à l’épreuve ou rupture, suite à des revendications en faveur du respect des droits humains fondamentaux, de la justice sociale et de la solidarité.
Teman-teman terhormat,
Saling mengakui, saling menghormati dan saling menguntungkan adalah atribut-atribut yang diinginkan dari semua hubungan manusia. Masyarakat adat dan masyarakat-masyarakat hutan lainnya juga mengharapkan hal-hal ini dalam hubungan mereka dengan orang lain – apakah dengan pemerintah, perusahaan swasta, NGO atau organisasi masyarakat adat dan komunitas lainnya. Edisi Lembar Berita Elektronik Forest Peoples Programme kali ini melaporkan keadaan hubungan-hubungan antara masyarakat hutan dengan berbagai lembaga – seraya hubungan-hubungan ini dibina, diuji atau pecah – dalam perjalanan penegasan untuk menegakkan hak asasi manusia, keadilan sosial dan solidaritas.
Fifteen organisations working with indigenous women, including Forest Peoples Programme, have joined forces to emphasise the injustice and multiple forms of discrimination suffered by indigenous women in the Democratic Republic of Congo (DRC) to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (the Committee). States are required to submit reports to the Committee every four years, describing legislative, judicial, administrative or other measures they have adopted to implement the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (the Convention). The DRC’s report will be examined by the Committee on 11 July 2013 in the presence of a delegation of Congolese government representatives. The proceedings can be watched live online at: http://www.treatybodywebcast.org/.
Quince organizaciones que trabajan con mujeres indígenas, incluido el Forest Peoples Programme, se han aliado para resaltar la injusticia y las múltiples formas de discriminación que sufren las mujeres indígenas de la República Democrática del Congo (RDC) ante el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (el Comité). De acuerdo con el procedimiento del Comité para examinar los informes periódicos que los Estados partes están obligados a presentar cada cuatro años, en los que los Estados describen las medidas legislativas, judiciales, administrativas y de otro tipo que han adoptado para aplicar las disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (la Convención), el Comité estudiará el informe de la RDC con fecha del 11 de julio de 2013 en presencia de una delegación de representantes del gobierno congoleño. Esta reunión y sus procedimientos pueden verse en vivo en línea en el sitio internet: http://www.treatybodywebcast.org/.