Resources

International Indigenous Peoples Forum on Climate Change (IIPFCC) Statement to the ADP 3 June 2015

Indigenous peoples' caucus calls on government parties negotiating the Paris Climate Agreement under the UN Climate Convention to secure collective land rights, respect FPIC and recognise the positive contribution of indigenous peoples' customary land management systems to climate change mitigation and adaptation.

Access the Statement: International Indigenous Peoples Forum on Climate Change (IIPFCC) statement to ADP, Bonn, June 2015

Palmed Off - No Accountability, No Rights

The palm oil industry’s bad reputation has survived the Roundtable on Sustainable Palm Oil (RSPO), which commits member companies to social and environmental sustainability. The RSPO logo certification is visible on many everyday groceries containing palm oil.  However whilst RSPO boasts many of the biggest palm oil producers and buyers among its members, displacement of indigenous peoples from their lands, farms and forests is rife.

Persuadidos con engaños: adiós a la rendición de cuentas y a los derechos

La mala reputación del sector del aceite de palma no ha desaparecido después de la creación de la Mesa Redonda sobre el Aceite de Palma Sostenible (RSPO por sus siglas en inglés), la cual compromete a sus empresas miembros con la sostenibilidad social y ambiental. El logotipo de certificación de la RSPO es visible en muchos alimentos de consumo diario que contienen aceite de palma. Sin embargo, mientras que la RSPO cuenta con muchos de los mayores productores y compradores del aceite de palma entre sus miembros, el desplazamiento de los pueblos indígenas obligados a abandonar sus tierras, granjas y bosques es abundante y extendido.

Communautés dérobées - aucune responsabilité, aucun droit

La mauvaise réputation de l’industrie de l’huile de palme a survécu à la Table ronde pour une huile de palme durable (RSPO), dont les sociétés membres s’engagent en faveur de la durabilité sociale et environnementale. Le logo de certification de la RSPO est visible sur de nombreux produits alimentaires du quotidien contenant de l’huile de palme. Néanmoins, bien que la RSPO compte parmi ses membres bon nombre des plus grands producteurs et acheteurs d’huile de palme, les déplacements de peuples autochtones de leurs terres, fermes et forêts sont répandus.

Tertipu –Tidak Ada Akuntabilitas, Tidak Ada Hak.

Reputasi buruk industri kelapa sawit telah “berhasil” bertahan di Roundtable  on Sustainable Palm Oil (RSPO), yang mengikat perusahaan anggotanya untuk mewujudkan keberlanjutan sosial dan lingkungan. Sertifikasi logo RSPO terlihat di banyak bahan makanan sehari-hari yang mengandung minyak sawit. Namun, meskipun RSPO membanggakan banyaknya produsen dan pembeli minyak sawit terbesar di antara para anggotanya, penggusuran masyarakat adat dari tanah, ladang dan hutan mereka marak terjadi.

Inga Dam in the DRC to Result in the Resettlement of up to 20,000 People

In March 2014, the World Bank Board of directors gave final approval for a grant of USD$73 million towards the construction of the Inga 3 Dam on the Congo River in the Bas Congo Province of the DRC.  Inga 3 represents the first phase of a vast programme to create the largest and most powerful hydroelectric network in the world, even surpassing the China’s Three Gorges Dam. 

Una presa de Inga en la RDC provocará el reasentamiento de hasta 20 000 personas

En marzo de 2014 el Directorio Ejecutivo del Banco Mundial dio su aprobación final para una subvención de 73 millones de dólares americanos destinada a la construcción de la presa de Inga 3 en el río Congo, en la provincia de Bas-Congo de la República Democrática del Congo. La presa de Inga 3 representa la primera fase de un enorme programa para crear la red hidroeléctrica más grande y potente del mundo, que superaría incluso a la represa de las Tres Gargantas en China. Compuesta por una pared y seis centrales hidroeléctricas, su construcción dará lugar a la inundación del Valle de Bundi, convirtiéndolo en un lago gigante paralelo al río Congo. 

Jusqu'à 20 000 personnes pourraient être déplacées par le barrage d’Inga en RDC

En mars 2014, le Conseil des administrateurs de la Banque mondiale approuvait définitivement un financement à hauteur de 73 millions de dollars américains pour la construction du barrage Inga 3 sur le fleuve Congo dans la province du Bas-Congo, dans la RDC. Le barrage Inga 3 constitue la première phase d’un vaste programme visant à créer le réseau hydroélectrique le plus important et le plus puissant au monde, qui dépassera même le barrage des Trois-Gorges en Chine. Comprenant un mur de barrage et six centrales hydroélectriques, il entraînera l’inondation de la vallée de Bundi, pour la transformer en un gigantesque lac parallèle au fleuve Congo.

Waduk Inga di RDK akan menyebabkan relokasi 20.000 warga masyarakat

Pada bulan Maret 2014,Dewan Direksi Bank Dunia memberikan persetujuan akhir untuk hibah sebesar USD$73 juta untuk pembangunan Waduk Inga 3 di Sungai Kongo di Provinsi Bas Congo, RDK. Inga 3 merupakan tahapan pertama dari program besar untuk membangun jaringan pembangkit listrik tenaga air terbesar dan tertinggi kapasitasnya di dunia, bahkan melebihi Bendungan Three Gorges di China.Terdiri dari satu dinding bendungan dan enam pembangkit listrik tenaga air, waduk ini akan menengelamkan Lembah Bundi,dan mengubahnya menjadi sebuah danau raksasa yang terletak sejajar dengan Sungai Kongo.

UNDP Adopts New Social and Environmental Standards: A Welcomed Cut Above the Rest

The United Nations Development Programme (UNDP) has adopted and made effective (as of 1 January 2015), new Social and Environmental Standards (SES or Standards).  They are accompanied by a revised Social and Environmental Screening Procedure (SESP) and two new compliance and accountability mechanisms: the Stakeholder Response Mechanism and the Social and Environmental Compliance Mechanisms (and "Unit" known as SECU).

El PNUD se distingue de los demás adoptando nuevos estándares sociales y ambientales

El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ha adoptado y hecho efectivos (desde el 1 de enero de 2015) nuevos estándares sociales y ambientales (SES por sus siglas en inglés). Estos estándares van acompañados de un Procedimiento de diagnóstico social y ambiental (SESP por sus siglas en inglés) revisado y de dos nuevos mecanismos de cumplimiento y rendición de cuentas: el Mecanismo de Respuesta para Actores Clave y el Mecanismo de Cumplimiento de las Normas Sociales y Ambientales (con su propia oficina conocida como SECU (por sus siglas en inglés)).

Le PNUD adopte de nouvelles normes sociales et environnementales : une initiative bienvenue qui sort du lot

Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a adopté et fait entrer en vigueur (à compter du 1er janvier 2015) les nouvelles normes environnementales et sociales (NES ou Normes). Elles s’accompagnent d’une révision de la Procédure d’examen préalable social et environnemental et de deux nouveaux mécanismes de conformité et de responsabilisation : le Mécanisme de réponse aux parties prenantes et le Mécanisme de conformité aux normes environnementales et sociales (ainsi qu’une Unité chargée du respect des normes sociales et environnementales (URNES)).

UNDP Mengadopsi Standar Sosial dan Lingkungan Baru: Sebuah Langkah Penting Yang Disambut Baik

Program Pembangunan Perserikatan Bangsa-Bangsa (UNDP) telah mengadopsi dan memberlakukan Standar Sosial dan Lingkungan yang baru (SES or Standards) (sejak 1 Januari 2015).  Standar-standar ini disertai dengan sebuah Prosedur Penapisan Sosial dan Lingkungan yang telah direvisi (SESP) dan dua mekanisme kepatuhan dan akuntabilitas yang baru, yaitu Mekanisme Tinjauan Stakeholder dan Mekanisme Kepatuhan Sosial dan Lingkungan (serta "Unit" yang dikenal sebagai SECU).

Extraordinary Failures Exposed by Report into World Bank Financing of Resettlement

An investigative report reveals an extraordinary failure by the Bank to track and monitor the longer-term impacts of resettlement caused by Bank financing. The report, the work of a team of more than 50 reporters working in 21 countries, reveals a stunning total of 3.4 million people have been displaced by projects financed between 2004 and 2013.

Fallos graves expuestos por un informe sobre el financiamiento de reasentamientos por parte del Banco Mundial

Un informe de investigación revela que el Banco Mundial ha fracasado estrepitosamente en el control y seguimiento de los impactos a largo plazo de reasentamientos causados por su financiación. El informe, realizado por un equipo de más de 50 reporteros que trabajan en 21 países, revela que un impresionante total de 3,4 millones de personas ha sido desplazado por proyectos financiados entre 2004 y 2013.

Un rapport met en lumière de graves échecs dans le financement des réinstallations par la Banque mondiale

Un rapport d’enquête révèle l’échec exceptionnel de la Banque mondiale dans le suivi et la surveillance des effets à long terme des réinstallations entraînées par les financements de la Banque mondiale. Ce rapport, fruit du travail d'une équipe de plus de 50 reporters travaillant dans 21 pays, dévoile le chiffre stupéfiant de 3,4 millions de personnes déplacées par des projets financés entre 2004 et 2013.

Kegagalan Luar Biasa Terungkap oleh Laporan tentang Pendanaan Bank Dunia untuk Pemukiman Kembali

Sebuah laporan investigasi mengungkapkan kegagalan luar biasa Bank Dunia untuk melacak dan memantau dampak jangka panjang dari pemukiman kembali yang disebabkan oleh pembiayaan Bank Dunia. Laporan tersebut, yang merupakan karya tim lebih dari 50 wartawan yang bekerja di 21 negara, mengungkapkan jumlah yang mengejutkan (3,4 juta) dari orang-orang yang telah tergusur oleh proyek-proyek yang dibiayai antara 2004 dan 2013.