Ressources

The experience of Asian indigenous peoples with the finance lending policies of international financial institutions: A select overview

Projects and programme interventions of multilateral development banks have a record of systematic and widespread human rights violations for indigenous peoples in Asia. In many countries, indigenous peoples have been subjected to widespread displacement and irreversible loss of traditional livelihoods. Behind these human rights violations is the denial of indigenous peoples’ rights to their lands, territories and resources and to their right to give their free, prior and informed consent (FPIC) to projects and programme interventions, including those in the name of sustainable development and human development. Among them, the large infrastructure (dams and highway construction) and environmental “conservation” projects have had the most detrimental adverse impacts on indigenous peoples. There are a good number of examples of such projects that have negatively impacted indigenous peoples’ communities in Asian countries, some of which follow below.

Resumen selecto de la experiencia de los pueblos indígenas asiáticos con las políticas de financiación de préstamos de las instituciones financieras internacionales

Los proyectos y las intervenciones programáticas de bancos multilaterales de desarrollo tienen un historial de violaciones sistemáticas y generalizadas de los derechos humanos de los pueblos indígenas en Asia. En muchos países, los pueblos indígenas han sido sometidos a desplazamientos generalizados y a la pérdida irreversible de sus medios de vida tradicionales. Detrás de estas violaciones de los derechos humanos está la negación de los derechos de los pueblos indígenas a sus tierras, territorios y recursos, y de su derecho a dar su consentimiento libre, previo e informado (CLPI) para proyectos e intervenciones programáticas, incluidas las que se hacen en aras del desarrollo sostenible y humano. Entre ellos, los grandes proyectos de infraestructura (construcción de presas y autopistas) y los proyectos de «conservación» medioambiental han tenido los impactos adversos más perjudiciales sobre los pueblos indígenas. Hay un gran número de ejemplos de proyectos de este tipo que han afectado negativamente a comunidades de pueblos indígenas de países asiáticos. 

L’expérience des peuples autochtones d’Asie avec les politiques de prêt des institutions financières internationales : une vue d’ensemble

Les projets et les programmes d’interventions des banques multilatérales de développement sont connus pour les nombreuses violations systématiques et généralisées des droits humains des peuples autochtones d’Asie. Dans nombre de pays, les peuples autochtones ont été les victimes de déplacements massifs et d’une perte irréversible de leurs moyens de subsistance traditionnels. Derrière ces violations des droits humains se cache le déni des droits des peuples autochtones à leurs terres, territoires et ressources et leur droit à donner leur consentement libre, préalable et éclairé (FPIC) aux projets et programmes d’intervention, notamment aux projets et programmes élaborés au nom du développement durable et du développement humain. Parmi eux, les grands projets d’infrastructures (construction de barrages et d’autoroutes) et de « conservation environnementale » ont eu les répercussions négatives les plus graves pour les peuples autochtones. Il existe de nombreux exemples de projets de ce type ayant eu des effets néfastes sur les peuples autochtones de pays asiatiques.

Pengalaman masyarakat adat Asia dengan kebijakan pinjaman lembaga-lembaga keuangan internasional: satu tinjauan pilihan

Berbagai proyek dan intervensi program bank-bank pembangunan multilateral memiliki satu jejak pelanggaran hak azasi manusia (HAM) sistematis dan meluas bagi masyarakat adat di Asia. Di banyak negara, masyarakat adat telah menjadi sasaran penggusuran dan kehilangan sumber penghidupan tradisional mereka. Pemicu berbagai pelanggaran HAM tersebut adalah pengabaian hak-hak masyarakat adat atas tanah, wilayah dan sumber daya mereka serta hak untuk memberikan keputusan bebas, didahulukan dan diinformasikan (KBDD/FPIC) atas berbagai proyek dan intervensi program, termasuk proyek-proyek atas-nama pembangunan berkelanjutan dan pembangunan manusia. Diantara hal-hal tersebut adalah, proyek infrastruktur raksasa (konstruksi bendungan dan jalan raya) dan proyek-proyek “konservasi” lingkungan yang telah berdampak paling buruk pada masyarakat adat. Ada banyak contoh proyek-proyek semacam ini yang mengorbankan masyarakat adat di negara-negara Asia. 

A experiência de povos indígenas da Ásia com as políticas de empréstimos financeiros das instituições financeiras internacionais: Uma síntese seleta

Para os povos indígenas da Ásia, os projetos e intervenções dos bancos multilaterais de desenvolvimento têm um histórico de violações sistemáticas e generalizadas dos direitos humanos. Em muitos países, os povos indígenas são sujeitos a deslocamentos generalizados e perdas irreversíveis dos seus modos de subsistência tradicionais. Por trás destas violações de direitos humanos está a negação dos direitos dos povos indígenas às suas terras, territórios e recursos, e ao seu direito ao consentimento prévio, livre e informado (FPIC na sigla em inglês) em projetos e intervenções, inclusive os que levam a bandeira de desenvolvimento humano e sustentável. Entre eles, os grandes projetos de “conservação” ambiental e de infraestrutura (represas e construção de rodovias) tiveram os piores impactos prejudiciais nos povos indígenas. Existe um bom número de exemplos de projetos que tiveram um impacto negativo nas comunidades indígenas nos países asiáticos, alguns dos quais encontram-se abaixo.

Nueva película: Dwindling Forests: Dwindling Futures? Mangroves and forest peoples under threat in the Sundarbans, Bangladesh

Un nuevo cortometraje titulado Dwindling Forests: Dwindling Futures? (Bosques menguantes: ¿futuros menguantes?) realizado junto con comunidades del bosque Sundarbans pone de relieve cómo el uso consuetudinario de la diversidad biológica por parte de los usuarios tradicionales de los recursos en el bosque de manglar Sundarbans es vital para la conservación y la utilización sostenible de este humedal de importancia internacional, declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO y sitio RAMSAR. Sin embargo, el Gobierno de Bangladesh está haciendo caso omiso de los conocimientos tradicionales y el uso consuetudinario, y los pueblos del bosque están siendo excluidos de los procesos de toma de decisiones y de la gestión del bosque. La película pide que se respeten y se reconozcan los conocimientos y las prácticas de los usuarios tradicionales de los recursos, un planteamiento participativo de la gestión de Sundarbans como contribución a la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB), y que se respete la dignidad de los pueblos del bosque y se protejan sus medios de vida y su futuro.

Sortie du film « Dwindling Forests: Dwindling Futures? Mangroves and forest peoples under threat in the Sundarbans, Bangladesh »

Un nouveau court métrage réalisé en collaboration avec les communautés forestières des Sundarbans souligne combien l’utilisation coutumière de la biodiversité par les utilisateurs traditionnels des ressources dans les mangroves des Sundarbans est essentielle pour la conservation et l’utilisation durable de cette zone humide d’importance internationale, qui accueille un site du patrimoine mondial de l’UNESCO et un site RAMSAR. Cependant les savoirs traditionnels et l’utilisation coutumière sont ignorés par le Gouvernement du Bangladesh, et les peuples de la forêt sont exclus du processus de prise de décisions et de la gestion de la forêt. Le film appelle au respect et à la reconnaissance des savoirs et des pratiques des utilisateurs traditionnels des ressources et à une approche participative à la gestion des Sundarbans dans le cadre de l’application de la Convention sur la diversité biologique (CDB), ainsi qu’au respect de la dignité des peuples de la forêt et à la protection de leurs moyens de subsistance et de leur futur.

Bangladesh - Cyclone Aila: continued suffering one year on

Cyclone Aila hit the south-western coastal belt of Bangladesh, more specifically the Satkhira and Khulna Districts, on 25 May 2009, affecting almost 2.3 million people and immediately killing 325. The tidal surge, which measured 10-13m, inundated the region and washed away huge numbers of houses, livestock, crops and other resources within a very short time.

Bangladesh - Ciclón Aila: el sufrimiento continúa un año después

El ciclón Aila azotó el cinturón costero del sudoeste de Bangladesh, más concretamente los distritos de Satkhira y Khulna, el 25 de mayo de 2009, afectando a casi 2,3 millones de personas y matando inmediatamente 325 víctimas. La marejada ciclónica, que midió entre 10 y 13 metros, inundó la región y arrolló un número enorme de casas, cabezas de ganado, cultivos y otros recursos en muy poco tiempo.

Bangladesh - Cyclone Aila: un an après, les souffrances demeurent

Le cyclone Aila a frappé la région côtière du sud-ouest du Bangladesh, en particulier les districts de Satkhira et Khulna le 25 mai 2009, touchant près de 2,3 millions de personnes et faisant 325 morts. Une vague de 10-13m de hauteur inonda la région et emporta un très grand nombre de maisons, de têtes de bétail, de cultures et d'autres ressources en très peu de temps.

Global Shrimp Network meeting in Khulna, Bangladesh, February 2010

With the rapid growth of industrial prawn production there has been a corresponding upsurge in eco-label certification schemes that seek to improve the industry. However, meaningful human rights considerations are rarely incorporated in the formulation of these schemes. The Forest Peoples Programme (FPP) continues to work with coastal community networks to raise awareness of the problems of industrial aquaculture and to push for meaningful human rights considerations in the development of future eco-labelling schemes.

Reunión de la Red Mundial del Langostino en Khulna, Bangladesh, en febrero de 2010

Con el rápido crecimiento de la producción industrial de gambas se ha producido un aumento paralelo de los sistemas de certificación con etiqueta ecológica que tienen como fin mejorar el sector. No obstante, rara vez se tienen en cuenta consideraciones coherentes sobre los derechos humanos en la creación de esos sistemas. El Programa para los Pueblos de los Bosques (FPP) continúa trabajando con redes de comunidades costeras para sensibilizar sobre los problemas de la acuicultura industrial y para que se tengan en cuenta consideraciones coherentes sobre los derechos humanos a la hora de crear futuros sistemas de etiquetado ecológico.

Réunion du Global Shrimp Network à Khulna, Bangladesh, février 2010

Avec la croissance rapide de la production industrielle de crevettes, de nombreux systèmes de certification de label écologique ont vu le jour, leur objectif étant d'améliorer cette industrie. Néanmoins, la prise en compte significative des droits humains est rarement effective lors de la définition de ces programmes. Le Forest Peoples Programme (FPP) continue à travailler avec les réseaux de communautés côtières afin d'exercer une sensibilisation aux problèmes de l'aquaculture industrielle et de promouvoir une prise en considération significative des droits humains dans le développement des futurs programmes de label écologique.

Customary practices of indigenous peoples in spotlight at upcoming CBD meeting

The sustainable customary practices of indigenous peoples, the subject of Article 10(c) of the Convention on Biological Diversity (CBD), will be one of the main topics at the upcoming meeting of the CBD Working Group on Article 8(j) and Related Provisions (WG-8(j) 6) in Montreal from 2-6 November 2009. A key question on the agenda asks how Parties to the Convention can improve implementation of this important article. The message of indigenous and local communities, submitted ahead of the meeting, is that secure rights to land and resources is a necessary condition to achieve effective implementation of Article 10(c).

Las prácticas consuetudinarias de los pueblos indígenas: tema central de la próxima reunión del CDB

Las prácticas consuetudinarias sostenibles de los pueblos indígenas, tema del artículo 10 c) del Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB), serán uno de los principales temas de debate en la próxima reunión del Grupo de Trabajo sobre el Artículo 8 j) y Disposiciones Conexas del CDB (WG-8(j) 6) que se celebrará en Montreal, 2-6 de noviembre de 2009. Una pregunta clave incluida en el programa es cómo pueden las Partes en el Convenio mejorar la aplicación de este importante artículo. El mensaje de las comunidades indígenas y locales, presentado con antelación a la reunión, es que una condición necesaria para conseguir la aplicación efectiva del artículo 10 c) es asegurar los derechos a la tierra y a los recursos.

Les pratiques coutumières des peuples autochtones occuperont le devant de la scène lors de la prochaine réunion de la CDB

Les pratiques coutumières durables des peuples autochtones, traitées dans l'Article 10 c) de la Convention sur la diversité biologique (CDB), seront l'un des principaux thèmes de discussion lors de la prochaine réunion du Groupe de travail sur l'Article 8 j) et les dispositions connexes ((WG-8(j) 6) de la CDB à Montréal, du 2 au 6 novembre 2009. Une question clé à l'ordre du jour est la façon dont les Parties à la Convention peuvent améliorer la mise en œuvre de cet important article. Le message des communautés autochtones et locales, transmis avant la réunion, est que garantir les droits à la terre et aux ressources sont une condition nécessaire pour l'application effective de l'Article 10 c).

Cyclone Aila's devastation of the Bangladesh coast - another victim of climate change?

On 25 May cyclone Aila swept through the villages of traditional resource-users of the Sundarbans forest, Bangladesh. Disasters like Aila (2009) and Sidr (2007) have forced more than a million people to lose their homes and to migrate from their regions. Kushal Roy, Senior Research Associate with FPP partner Unnayan Onneshan, reports on the trail of destruction left by Aila and asks whether the increasingly volatile weather patterns are a direct result of global climate change. 

El ciclón Aila arrasa la costa de Bangladesh - ¿Otra víctima del cambio climático?

El 25 de mayo el ciclón Aila arrolló los pueblos de los usuarios tradicionales de los recursos del bosque Sundarbans de Bangladesh. Catástrofes como la del Aila (2009) y el Sidr (2007) han obligado a más de un millón de personas a abandonar sus hogares y emigrar a otras regiones. Kushal Roy, investigador superior asociado de la organización Unnayan Onneshan (socia del FPP), ha informado de la destrucción que Aila ha dejado a su paso y pregunta si los crecientemente volátiles patrones meteorológicos son resultado directo del cambio climático mundial.