Recursos

El pueblo Wapichan (Guyana) presenta el mapa de sus comunidades a una audiencia internacional en una reunión del CDB

01 Dec 2009
Tras años de arduo trabajo, el pueblo Wapichan del sur de Guyana ha finalizado el mapa de sus comunidades, que demuestra la extensión total del territorio Wapichan y el uso consuetudinaria del suelo y los recursos por parte de las comunidades Wapichan. La reunión del Grupo de trabajo sobre el artículo 8 j) y disposiciones conexas (WG8j-6) del Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) celebrada en Montreal fue aprovechada para presentar este mapa al público. La audiencia internacional quedó sumamente impresionada con esta iniciativa de base comunitaria y alabó su valor.

Le peuple Wapichan (Guyane) a présenté la carte de la communauté devant un public international lors de la réunion de la CDB

01 Dec 2009
Après plusieurs années de dur labeur, le peuple Wapichan de la region du sud en Guyane a achevé sa carte communautaire, qui montre toute l'étendue du territoire Wapichan et l'utilisation coutumière des terres et ressources par les communautés Wapichan. La réunion du Groupe de travail sur l'article 8 j) et les dispositions connexes (WG8j-6) de la Convention sur la diversité biologique (CDB) à Montréal fut l'occasion de présenter cette carte au public. L'audience internationale a été très impressionnée par cette initiative de la communauté et en a fait l'éloge.

Wapichan people (Guyana) present community map to international audience at CBD meeting

01 Dec 2009
After years of hard work, the Wapichan people of southern Guyana have finalised their community map, which demonstrates the full extent of the Wapichan territory and the customary use of the land and resources by the Wapichan communities. The Convention on Biological Diversity (CBD) Working Group on Article 8(j) and Related Provisions (WG8(j)-6) meeting in Montreal was used as an opportunity to present this map to the public. The international audience was greatly impressed by this community-based initiative and praised its value.

Indígenas 'amarakaeris' decididos a desalojar a la Hunt Oil

28 Oct 2009
 Convocan de urgencia comisión de alto nivel entre el Gobierno, la Hunt Oil y los indígenasAl menos unos doscientos indígenas de la Reserva Comunal Amarakaeri se encuentran concentrados en Salvación, capital de la provincia del Manu, en Madre de Dios, al suroriente del Perú, para exigir el retiro de la compañía estadounidense Hunt Oil de su territorio.

Annex Informe del Proyecto de Monitoreo Integral e Independiente de FECONACO

05 Oct 2009
Report by the indigenous federation, FECONACO (one of the submitting organisations), regarding the grave environmental damage resulting from the oil exploration in their lands and the continued failure of the government to remedy the violations presented to the Committee - only available in Spanish

Customary practices of indigenous peoples in spotlight at upcoming CBD meeting

01 Oct 2009
The sustainable customary practices of indigenous peoples, the subject of Article 10(c) of the Convention on Biological Diversity (CBD), will be one of the main topics at the upcoming meeting of the CBD Working Group on Article 8(j) and Related Provisions (WG-8(j) 6) in Montreal from 2-6 November 2009. A key question on the agenda asks how Parties to the Convention can improve implementation of this important article. The message of indigenous and local communities, submitted ahead of the meeting, is that secure rights to land and resources is a necessary condition to achieve effective implementation of Article 10(c).

Las prácticas consuetudinarias de los pueblos indígenas: tema central de la próxima reunión del CDB

01 Oct 2009
Las prácticas consuetudinarias sostenibles de los pueblos indígenas, tema del artículo 10 c) del Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB), serán uno de los principales temas de debate en la próxima reunión del Grupo de Trabajo sobre el Artículo 8 j) y Disposiciones Conexas del CDB (WG-8(j) 6) que se celebrará en Montreal, 2-6 de noviembre de 2009. Una pregunta clave incluida en el programa es cómo pueden las Partes en el Convenio mejorar la aplicación de este importante artículo. El mensaje de las comunidades indígenas y locales, presentado con antelación a la reunión, es que una condición necesaria para conseguir la aplicación efectiva del artículo 10 c) es asegurar los derechos a la tierra y a los recursos.

Les pratiques coutumières des peuples autochtones occuperont le devant de la scène lors de la prochaine réunion de la CDB

01 Oct 2009
Les pratiques coutumières durables des peuples autochtones, traitées dans l'Article 10 c) de la Convention sur la diversité biologique (CDB), seront l'un des principaux thèmes de discussion lors de la prochaine réunion du Groupe de travail sur l'Article 8 j) et les dispositions connexes ((WG-8(j) 6) de la CDB à Montréal, du 2 au 6 novembre 2009. Une question clé à l'ordre du jour est la façon dont les Parties à la Convention peuvent améliorer la mise en œuvre de cet important article. Le message des communautés autochtones et locales, transmis avant la réunion, est que garantir les droits à la terre et aux ressources sont une condition nécessaire pour l'application effective de l'Article 10 c).