Skip to content

‘Tenemos la voluntad, el don de salvar vidas’: Sabias y sabios del pueblo kichwa se reúnen en encuentro

Crédito: Angela Paola Mera Mejía

El 5 y 6 de abril se celebró en Lamas el encuentro de Sabias y Sabios Kichwa de San Martín convocado por el Consejo Étnico del Pueblo Kichwa de la Amazonía, y con la participación de CODEPISAM (Coordinadora de Desarrollo y Defensa de los Pueblos Indígenas de la Región San Martín), FEPIKECHA (Federación de Pueblos Indígenas Kechua Chazuta Amazona), FEPIKBHSAM (Federación de Pueblos Indígenas Kechwas del Bajo Huallaga San Martín), FEKIHD (Federación Kichwas Huallaga Dorado)1.

Este evento fue un espacio para conversar sobre el saber ancestral en torno a la salud, medicina y partería indígena, con el fin de compartir experiencias y caminos a futuro para generar prácticas más respetuosas en salud indígena. Se mencionó cómo la autonomía en la salud es parte de la autonomía indígena integral, y la importancia de hacer frente a un sistema médico occidental que estigmatiza (e incluso criminaliza) prácticas ancestrales.

 

"En mi experiencia, podemos demostrar nuestra sabiduría en la atención de partos. En dificultades, se presentan desde muchos aspectos, como cuando nos condicionan que las parteras no deben realizar su trabajo, nos ponen a un lado" (Crusilda Tuanama, partera kichwa)

 

Entre las situaciones que dificultan la autonomía sobre el cuerpo y la salud, se mencionaron las prácticas

 

"Nosotros (los pueblos indígenas) estamos capacitados para dar vida. Está bien, en el hospital pueden salvar vidas. Pero muchas veces nos tratan mal, se realizan prácticas sin explicarnos" (Conzuelo Tapullima, partera kichwa)

 

En ese sentido, fue un espacio para visibilizar la violencia obstétrica y la violencia espiritual que enfrentan las comunidades indígenas, pues se desvaloriza saberes, y se tiene tratos discriminatorios y agresivos desde operadores del sistema médico occidental:

 

"Tenemos la voluntad, el don de salvar vidas a gestantes y bebés, Pero salvar vidas es un querer, saber y habilidad directa, porque hemos visto en nuestras abuelitas y abuelitos, y eso hemos heredado, y no dejó que me humillen diciendo que no debo practicar con mis plantas ni como partera. Nosotras somos de mucha bendición porque salvamos vidas. Trabajamos por nuestra voluntad. Nos buscan, nosotras sabemos cómo no hacer doler. Y es importante el reconocimiento porque dejamos nuestro quehacer para ir a ver a nuestras pacientes para que no les pase nada. Incluso cuando van solas las parturientas los doctores se aprovechan...” (Conzuelo Tapullima, partera kichwa)

 

Parte de la discriminación linguística y étnica en establecimientos de salud dirigido hacia mujeres indígenas, es condicionar derechos como el registro de un recién nacido, la denegación de programas estatales, o incluso la restricción del registro de nacimientos en comunidades

 

"Yo he denunciado desde mi pueblo, se puede hacer llegar a la defensoría para tomar acciones frente a humillaciones que nos hacen, y tener que pagar tu multa, te cuesta tener un bebé" (Jorge Pizango, partero y vicepresidente CEPKA)

“Cuando la paciente en el hospital no sabe responde una A, le tratan como quieren, nos humillan, quizás porque somos mujeres indígenas. ¿Dónde está la educación profesional? ¡Nos faltan el respeto! Y amenazan con no dar seguro ni partida" (Crusilda Tuanama, partera kichwa)

 

Frente a ello, las parteras y los parteros kichwas recalcan el valor del parto humanizado, con trato respetuoso y amoroso, como parte de la autonomía sobre el cuerpo y la salud:

 

"En el hospital, pobre mujer que no le dan fuerza, no hay quien le da una alegría, un abrazo, un valor, tranquila, respira, vas a comer tu sopa. A veces la pacientita cuando está llorando ya le consulas. Pero en el hospital están durmiendo y no le hacen caso. Pero la partera sí está con la paciente... Es importante tratar con amor" (Conzuelo Tapullima, parter kichwaa)

 

En general, sabios y sabias comparten experiencias y saberes, así como caminos para enfrentar los obstáculos frente a un aparato médico occidental y colonial que no se adecúa a la realidad indígena. Frente a un sistema de salud discriminatorio, sigue resistiendo y se abre camino la autonomía y el movimiento de sabias y sabios indígenas.

1 En articulación con CAAAP (Centro Amazónico de Antropología y Aplicación Práctica), Waman Wasi, Pratec, Washeksa, Chirapaq - Centro de Culturas Indígenas del Perú y el Forest Peoples Programme.

Show cookie settings